blog post

Välkommen Morfem Förlag!

Trevligt mingel med intressanta samtal på nya förlaget Morfem, startat av Maria Sjödin (tidigare Norstedts). Förlaget kommer att ge ut böcker inom det språkvetenskapliga området, och om jag känner Maria rätt så kommer de att vara riktigt vassa! Grattis till ännu ett piggt och framåt förlag som fyller en betydelsefull nisch i bokvärlden! Logotypen avtäcktes högtidligt, och den är verkligen mycket fin, i en Cassandre-inspirerad cool anda av elegant klarspråk. På bilden syns Maria i samtal med Språkrådets Ola Karlsson.

Tags: 

Frilansarens språklåda!

Om någon undrar över namnet Språkriktaren så kommer här lite språkhistoriska kommentarer. Idag kommer man kanske först att tänka på begreppet "språkriktighet" när man hör mitt företagsnamn, och visst är det vad jag delvis sysslar med; att göra språket mer korrekt och tydligt täcker ganska väl vad en redaktör ägnar sig åt - men den definition av "att rikta språket" som Svenska akademien använde på 1700-talet och som även Strindberg använde, var att göra språket rikt, minst lika viktigt och aktuellt, särskilt för en översättare.

Tags: 

Mässan 2012

Årets bokmässa är över! Känns som om det kom fler besökare än någonsin... För min del blev det två intensiva dagar med många intressanta möten med gamla och nya kolleger. Mitt och Thomas Grundbergs översättarsamarbete, Myteriet på Bounty av den irländske författaren John Boyne, kom lagom till mässan. Lyssnade på John Boyne när han tillsammans med landsmannen Paul Murray samt den isländske författaren Sjón talade om Dublin och Reykjavik som litterära städer, ett samtal där den likaledes isländska författaren Steinunn Sigurðardóttir var moderator.

Tags: 

Några dagar i Zürich

Under några dagar i Zürich har jag njutit av denna stads stora kulturutbud och dammsugit dess bokhandlar (störst är Orell Füssli med både en tysk och en engelsk butik inne i centrum). Den schweiziska litteraturens speciella villkor, genom att allt som publiceras på de tre största nationalspråken medvetet måste riktas mot de stora grannländerna för att få försäljningssiffror som gör förlagen nöjda, blev mycket tydliga för mig.

Tags: 

Åter i selen...

Sommarledigheten slut! Pigg efter resa genom norra Sverige och skön ledighet hemma. Jag ser nu fram emot nya projekt och jobbar samtidigt på med en del som ska avslutas. Välkomna åter alla ni som också är tillbaka på jobbet! Detta ska bli en härlig bokhöst, det är jag säker på!

Tags: 

Sommar igen!

Sommar igen! Loppisfyndet på bilden fick jag på min namnsdag av maken som hittat den hos Pingstkyrkans second hand - vilken maskin, jag bara älskar den! Mellan jobb och ledighet, livet i stan och mellanspel på landet gör det ingenting att vädret växlar så. Regnet får blommorna att prunka mer än någonsin i rabatterna och sommar är ändå alltid sommar... Och jobb är alltid jobb och man får nog skylla sig själv när man gjort sitt jobb till en livsstil. Tredje generationen översättare är jag också, så det var nog kört från början, misstänker jag.

Tags: 

von Rezzori på Rumänska kulturinstitutet

24 maj presenterades boken En antisemits memoarer på Rumänska kulturinstitutet och en intervjufilm med honom visades, där man bland annat kunde njuta av hans utsökta sätt att behandla det tyska språket (synd att en engelsk och ganska stel pålagd speakerröst skämde intrycket, men det berodde väl på hänsyn till alla som inte kan tyska). En panel bestående av författaren och journalisten Richard Swartz, essäisten Andrei Pleşu och von Rezzoris översättare till rumänska Cartinel Pleşu (som tyvärr var den enda som inte hade fått en egen mikrofon!) diskuterade von Rezzoris liv och verk.

Tags: 

ÖC:s årsmöte, Årets översättning och Nätverksträff Blå Porten

Översättarcentrums årsmöte 9 maj hölls i lokalen på Östgötagatan och vi var en liten men pigg skara. ÖC fortsätter sina projekt och sin verksamhet med oförminskad styrka. Vi diskuterade lite om vad som kan göras för nya medlemmar/återväxten av översättare (mentorsverksamhet m.m.) och om den hotande nedläggningen av översättarutbildningen på Södertörns högskola - ett dråpslag mot översättarna. Den 10 maj delades priset för Årets översättning ut på Teaterstudio Ledermann. Priset gick till Gun-Britt sundström för hennes nyöversättning av Jane Austens Stolthet och fördom.

Tags: 

Gregor von Rezzori En antisemits memoarer

Första recensionsdag för Gregor von Rezzori: En antisemits memoarer i min översättning. Jag gläds åt vänliga omnämnanden i SvD, Aftonbladet och Kristianstadsbladet. Det har varit en fantastisk resa att få arbeta med denna bok och att hitta en röst som kändes rätt för denne självironiske man, som hade en  blandning av nostalgiskt bitterljuv och skoningslöst avslöjande  blick på sin samtid. Boken är också ett viktigt dokument för vår tid med skrämmande paralleller till främlingshat och självgod aningslöshet.

Tags: 

Jag älskar böcker!

23 april hölls för andra året en heldag i bokens tecken i regi av NOFF tillsammans med Förläggarföreningen, Bonnierförlagen, KF Media och Natur och Kultur. Fokus låg på framtiden ur olika aspekter. Bengt Brodin gjorde en matnyttig genomgång av bokhandelns problem och kom med ganska skarp kritik mot förlagens "yviga" rabattsystem, brist på insikt om vikten av att samarbeta med bokhandeln och överskattning av kundernas styrning av sortimentet. Bättre analys av informationsflöden och tydligare identifiering av olika kundsegment behövs för att bokhandeln ska överleva och utvecklas.

Tags: 

Pages

Subscribe to RSS - blog post